Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đoạn tang

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đoạn tang" se traduit littéralement par "finir un deuil". Voici une explication plus détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.

Définition

"Đoạn tang" fait référence à la période de deuil qui suit la perte d'un être cher. C'est le momentune personne commence à accepter la perte et à se rétablir émotionnellement. Ce concept est très important dans la culture vietnamienne, où le respect des rites funéraires et le temps de deuil sont considérés comme essentiels.

Utilisation
  • Usage courant : Vous pouvez utiliser "đoạn tang" pour parler de la fin d'une période de deuil. Par exemple, si quelqu'un a perdu un proche et commence à retrouver une certaine normalité dans sa vie, on peut dire qu'il est en train de "đoạn tang".
Exemple
  • Phrase simple : "Sau một năm, ấy đã đoạn tang có thể trở lại làm việc." (Après un an, elle a terminé son deuil et a pu retourner au travail.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "đoạn tang" peut aussi désigner la transition vers une nouvelle phase de vie après une perte. Cela peut inclure des changements dans les habitudes, les relations, ou même un changement de lieu de résidence.

Variantes du mot
  • Tang : Ce mot seul signifie "deuil". Il est souvent utilisé dans des expressions liées à la mort et à la perte.
  • Đoạn : Ce mot signifie "segment" ou "partie". Dans ce contexte, il indique la séparation ou la fin d'une période.
Autres significations

Il est important de noter que "đoạn tang" est spécifiquement lié au deuil. Il ne doit pas être confondu avec d'autres termes qui parlent de séparation ou de rupture dans un contexte différent, comme une rupture amoureuse.

Synonymes
  • Tang : Deuil
  • Thời gian đau buồn : Période de tristesse
  • Thời gian tưởng niệm : Période de commémoration
  1. finir un deuil

Words Containing "đoạn tang"

Comments and discussion on the word "đoạn tang"